翻譯的意思
翻譯
(1) 從事(hao86.com好工具)翻譯的人
⒈ 把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來。亦指方言與民族共同語、方言與方言、古代語與現(xiàn)代語之間的對譯。
引南朝梁慧皎《高僧傳·譯經(jīng)下·佛馱什》:“先沙門法顯於師子國得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而法顯遷化?!?br />《隋書·經(jīng)籍志四》:“至桓帝時,有安息國沙門安靜,齎經(jīng)至洛,翻譯最為通解?!?br />唐劉知幾《史通·史官建置》:“當代都之時,史臣每上奉王言,下詢國俗,兼取工於翻譯者,來直史曹?!?br />宋宋敏求《春明退朝錄》卷上:“太平興國中,始置譯經(jīng)院于太平興國寺,延梵學僧,翻譯新經(jīng)。”
清昭槤《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:“曾命儒臣翻譯《三國志》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書,以教國人?!?br />丁玲《夢珂》二:“這是一個剛滿二十五歲的青年,從法國回來還不到半年,好久以前便常常在雜志上看到他的名字,大半是翻譯點小說?!?/span>
⒉ 把代表語言文字的符號或數(shù)碼用語言文字表達出來。
引《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身邊,不過要交出加一翻譯費,才好給你們?!?br />巴金《春天里的秋天》:“朋友許在我的旁邊,他很關(guān)心地幫忙我翻譯電報。”
⒊ 做翻譯工作的人。
引《官場現(xiàn)形記》第九回:“兄弟這邊因為出洋才找到一位翻譯?!?br />陳毅《在朝鮮的上陽村》詩:“金日成首相接著說:‘翻譯同志快來翻譯,老太太的話,很有意思?!?br />繙譯:亦作“繙繹”。 1.用一種語言文字表達另一種語言文字的內(nèi)容。 宋陸游《南唐書·浮屠傳·惟凈》:“惟浄博聞通梵學,繙譯精審,莫能及者?!?br />梁啟超《致伍秩庸星使書》:“彼中賢士大夫,必多舊好,言語相通,不勞繙譯,情意易達?!?/span>
⒋ 指專職翻譯工作的人。
引《兒女英雄傳》第一回:“本朝的定例,覺得旗人可以吃錢糧,可以考繙繹,可以挑侍衛(wèi),宦途比漢人寬些?!?/span>
將某種語言文字用另外一種語言文字表達?!段拿餍∈罚诙亍罚骸柑澋昧苎詰T道,不用翻譯,老老實實的用中國話攀談了幾句。」也作「繙譯」。
如:「這組密碼我翻譯不出來。」
字義分解
最近文章
http://m.vip9tm30.com/ciyu_view_9a863943ac9a8639/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com