注釋
⑴香車:華麗的車子。鳳城:京城,帝王所居之城。 杜甫 《夜》詩(shī):“步蟾倚杖看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城?!背鹫作M注引趙次公曰:“秦穆公女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后言京城曰鳳城。”
⑵斜揭:輕輕地揭開(kāi)簾帷。
⑶“慢回”句:漫不經(jīng)心地回眼相顧,含羞帶笑。漫,隨意地。
⑷消息未通:指與車中美人的情意未通。
⑸便須:即應(yīng)。佯醉:偽裝酒醉。
⑹“依稀”句:好像聽(tīng)到車中女子責(zé)怪說(shuō):“太狂了!”太狂生,大狂妄了。生,語(yǔ)尾助詞, 詩(shī)詞 中常用,乃唐宋口語(yǔ)。 李白 《戲贈(zèng)杜甫》詩(shī):“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦?!?br/>白話譯文
傍晚時(shí),我追逐著她的香車,一直跟隨到京城里,一陣東風(fēng)吹來(lái),將繡簾斜斜地掀起。終于看到她回首相視的容貌,嬌美的眸子閃著盈盈笑意。
不知有什么辦法,能讓我對(duì)她傾訴衷腸?佯裝作酒醉的狂徒,隨著車行踉踉蹌蹌。隱約聽(tīng)得車中人的笑語(yǔ),嗔罵“這生好輕狂”。