注釋
⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為 婉約派 與 豪放派 多數詞人所常用。
⑵記綰(wǎn):盤繞打結。長條:長的木條,特指柳枝。 白居易 《青門柳》:“為近都門多送別,長條折盡減春風?!?br/>⑶盈盈:風致姣好的樣子。銀灣:即銀河。自此:一作“從此”。
⑷摧殘:此處指伊人的憔悴。
⑸青雀,即青鳥,神話傳說中西王母之信使。《藝文類聚》卷九一引舊題 班固 《漢武故事》:“七月七日,上于承華殿齋,正中,忽有一青鳥從西方來,集殿前。上問東方朔,朔曰:‘此西王母欲來也。’有頃,王母至,有兩青鳥如烏,俠侍王母旁。”錦字,信箋。裁錦字,一作“傳錦字”。顧復《浣溪沙》:“青鳥不來傳錦字,瑤姬何處瑣蘭芳?忍教魂夢兩茫茫?!?br/>⑹玉蟲,比喻燈火。宋 陸游 《燕堂東偏一室夜讀書其間戲作》:“油減玉蟲暗,灰深紅獸低?!庇裣x連夜,一作“綠窗前夜”。翦,或為剪。旙,或為幡。春幡,舊俗于立春日,或掛幡(春旗)于樹,或剪小播戴于頭上,以示迎春。
⑺不禁:一作“愁他”。況相關:一作“夢相關”。
白話譯文
又想起昔日送別時你我折下的那一枝枝柳條,甜蜜溫馨難舍難分,而如今已是天涯相望,即使沒有風雪催逼,這樣的時光也依然令人難耐。
日日期盼音信的到來,分開已經將近一年,你應該正在燈下剪裁春幡吧。離別之苦令人仿佛經受不住,憂傷縈滿胸懷。