夢(mèng)回賞析
這首詩(shī)雖以“夢(mèng)”為題,卻不同于一般的紀(jì)夢(mèng)詩(shī)。以“夢(mèng)回”襯托幻境旋滅,極言異鄉(xiāng)漂泊之苦。
“夢(mèng)回荒館月籠秋”,交代了時(shí)間是秋夜,地點(diǎn)是異鄉(xiāng)之客舍,夢(mèng)醒后的環(huán)境是一輪清冷的秋月籠罩著荒涼的客舍,極言異鄉(xiāng)漂泊的孤寂和凄苦。此時(shí)四野寂靜,唯有兩種聲音傳入耳中,引起詩(shī)人諸多感慨。
“何處砧聲喚客愁”,遠(yuǎn)處傳來陣陣的搗衣聲,牽動(dòng)著游子的思緒。俗語(yǔ)云:“寒士悲秋”。作為亡國(guó)遺民和他鄉(xiāng)游子,國(guó)破家亡,已是愁腸九結(jié),又值秋夜,更添愁緒,恰在此時(shí)又聽到這搗衣聲,更使“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”的詩(shī)人愁緒倍增。此“愁”也就不只是一般的秋思和鄉(xiāng)愁,而是更蘊(yùn)涵著家國(guó)淪亡的滄桑之感。
“深夜無風(fēng)蓮葉響,水寒更有未眠鷗?!边@是詩(shī)人夢(mèng)醒后聽到的第二種聲音。這兩句詩(shī)自身是一種因果關(guān)系,“深夜無風(fēng)”而“蓮葉響”的原因,是因?yàn)橛小拔疵啁t”在枯荷中輾轉(zhuǎn)。從字面上看,這二句是寫景,而實(shí)則是詩(shī)人以“未眠鷗”自喻,寫自己的愁腸百結(jié),輾轉(zhuǎn)反側(cè)。鷗鳥在秋夜寒水中不能安然入眠,正是自己在冷寂的館舍難以入睡。不言而喻,詩(shī)人在“未眠鷗”身上寄托了難于明言的故國(guó)之思和亡國(guó)之痛。這兩句詩(shī)全都是描寫景物的語(yǔ)言,但字里行間滲透出的是作者的感情。景中有情,情寓景中。
夢(mèng)回翻譯
譯文
在荒涼的客館中從夢(mèng)中醒來,只見秋月慘淡,籠罩著四周,不知哪里傳來的搗衣聲,喚起了心中的悲愁。
深夜里沒有風(fēng)但蓮葉沙沙作響,冰冷的水中,尚未入睡的鷗鳥在蓮葉中輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
注釋
夢(mèng)回:從夢(mèng)中醒來。
荒館:荒涼的旅館。
砧:搗衣石。
未眠鷗:在荷葉中未眠而輾轉(zhuǎn)反側(cè)的鷗鳥。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.vip9tm30.com/shici_view_9b343c43ac9b343c/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com