吳門道中二首賞析
第一首詩(shī)著力描寫鄉(xiāng)里生活的蕭散自得。幾間茅屋的水邊小村,楊柳扶疏,門窗盡綠。渡口有人在喚渡。雖然時(shí)值黃昏,喚渡人卻仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。景物中充滿了詩(shī)情畫意。前兩句,純用景物寫生方法;后兩句,才點(diǎn)出了人物,傳出了聲音,但畫面卻顯得更為靜謐。哪怕是連連傳來的喚渡聲,也只不過像是扔到浩淼的湖水里的小石子,只能在湖面上掀起幾小圈漣漪,并沒有打破靜謐。
第二首詩(shī)著力渲染山林風(fēng)光的天然幽趣。一縷炊煙,引起了詩(shī)人的注意,發(fā)現(xiàn)了掩映在竹林深處的村莊。村子里的人家,在瀟瀟細(xì)雨中深閉著門戶。不知從哪里傳來了幾聲悅耳的鳥鳴;在高高的老樹林里,藤蘿纏繞,一片昏暗。這一句乃化用杜甫《白帝》“古木蒼藤日月昏”句。第一首還寫到人聲,第二首則只有鳥語(yǔ);第一首還只是向往一種靜謐的鄉(xiāng)居生活,第二首則進(jìn)一步追求一個(gè)桃花源式的世界。雖然兩首詩(shī)寫的都是黃昏煙雨,但后一首顯得更為幽寂,更為窈藹迷蒙。
孫覿的為人,實(shí)在是至不足道。紀(jì)昀說:“孔雀雖有毒,不能掩文章?!保ā端膸?kù)全書總目提要》)這兩首詩(shī)質(zhì)量較高,頗類王安石晚年絕句,因此不能因人廢言。
吳門道中二首翻譯
譯文
在河邊的小村子里,有幾間茅屋,屋前楊柳依依,翠綠色的柳條輝映著門窗。
河邊渡口有人獨(dú)自站著喚渡。雖然時(shí)值黃昏,煙雨茫茫,但擺渡人仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。
在翠綠的竹林中升起了裊裊炊煙,才知曉竹林深處有一個(gè)小村莊,走近才發(fā)現(xiàn)村里人家的門因下雨早早關(guān)閉。
這時(shí)從竹林中傳出陣陣?guó)B叫,可是偌大的竹林中卻發(fā)現(xiàn)不了鳥兒的位置,只見到長(zhǎng)長(zhǎng)的藤蘿和黃昏中的古木。
注釋
吳門:今江蘇吳縣。
藤羅:即藤蘿。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.vip9tm30.com/shici_view_9cf40143ac9cf401/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com