[兩漢]劉向

zōumèng,,
hàomèng。
shějìn。。
mèngzhīshǎoshí,,
yóuwéijiānzhīshì。
mèngyuēfēisuǒchǔ
nǎi,,
shěshìpáng。
yóuwéirénxuànmàizhīshì。
mèngyòuyuēfēisuǒchǔ。
復(fù)xué學(xué)gōngzhīpáng。。
yóunǎishè設(shè)dòu,,
ràngjìntuì退。。
mèngyuēzhēnchǔ。
suì。。
mèngcháng,
xué學(xué)liù,
chéngzhīmíng。
jūnwèimèngshànjiànhuà。。

孟母三遷賞析

孟子是戰(zhàn)國時期的大思想家。孟子從小喪父,全靠母親倪氏一人日夜紡紗織布,挑起生活重?fù)?dān)。倪氏是個勤勞而有見識的婦女,她希望自己的兒子讀書上進,早日成才。

一次, 孟母看到孟軻在跟鄰居家的小孩兒打架,孟母覺得這里的環(huán)境不好,于是搬家了。

這次她把家搬到了荒郊野外。一天,孟子看到一溜穿著孝服的送葬隊伍,哭哭啼啼地抬著棺材來到墳地,幾個精壯小伙子用鋤頭挖出墓穴,把棺材埋了。他覺得挺好玩,就模仿著他們的動作,也用樹枝挖開地面,認(rèn)認(rèn)真真地把一根小樹枝當(dāng)作死人埋了下去。直到孟母找來,才把他拉回了家。

(學(xué)商人磨刀,如果沒有這一段不成立下一段第三次搬家)

孟母第三次搬家了。這次的家隔壁是一所學(xué)堂,有個胡子花白的老師教著一群大大小小的學(xué)生。老師每天搖頭晃腦地領(lǐng)著學(xué)生念書,那拖腔拖調(diào)的聲音就像唱歌,調(diào)皮的孟軻也跟著搖頭晃腦地念了起來。孟母以為兒子喜歡念書了,高興得很,就把孟軻送去上學(xué)。

可是有一天,孟軻逃學(xué)了。孟母知道后傷透了心。等孟軻玩夠了回來,孟母把他叫到身邊,說:“你貪玩逃學(xué)不讀書,就像剪斷了的布一樣,織不成布;織不成布,就沒有衣服穿;不好好讀書,你就永遠(yuǎn)成不了人才。”說著,抄起剪刀,“嘩”的一聲,把織機上將要織好的布全剪斷了。

孟軻嚇得愣住了。這一次,孟軻心里真正受到了震動。他認(rèn)真地思考了很久,終于明白了道理,從此專心讀起書來。由于他天資聰明,后來又專門跟孔子的孫子子思學(xué)習(xí),終于成了儒家學(xué)說的主要代表人物。

孟母三遷翻譯

譯文
孟子的母親,人稱孟母。當(dāng)初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,游戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學(xué)造墓埋墳。孟母見了說到:“這里不該是我?guī)е⒆幼〉牡胤?。”于是將家搬到一處集市旁,孟子又學(xué)玩起了奸猾商人夸口買賣那一類的事。孟母又說:“這里也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個學(xué)宮的旁邊。這時孟子所學(xué)玩的,就是祭祀禮儀、作揖遜讓、進退法度這類儀禮方面的學(xué)問了。孟母說:“這里才真正是可以讓我孩子居住的地方?!庇谑蔷鸵恢弊≡诹诉@里。等到孟子長大成人,學(xué)精六藝,終于成為有名的大儒。后來的君子賢人都說孟母很善于利用環(huán)境漸染教化孩子。

注釋
舍:家。
墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。
處子:安頓兒子。
乃:于是,就。
嬉:游戲,玩耍。
賈(gǔ)人:商販。
炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。
徙:遷移。
俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣賢。
揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最終,終于。

作者簡介

劉向
劉向[兩漢]

劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕于京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《列仙傳》等書,其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本?!冻o》是劉向編訂成書,而《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂成書。 更多

劉向的詩(共12首詩)
  • 《梟逢鳩/梟將東徙》
    鳩曰:
    “子將安之?
    ”梟曰:
    “我將東徙。
    ”鳩曰:
    “何故?
    ”梟曰:
    “鄉(xiāng)人皆惡我鳴。
    以故東徙。
    ”鳩曰:
    “子能更鳴,可矣;
    不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。
    查看譯文
  • 《畫蛇添足》
    楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:
    “數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。
    請畫地為蛇,先成者飲酒。
    ”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:
    “吾能為之足。
    ”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:
    “蛇固無足,子安能為之足?
    ”遂飲其酒。
    為蛇足者,終亡其酒。
    查看譯文
  • 《虎求百獸》
    荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?
    ”群臣莫對。
    江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。
    狐曰:‘子無敢食我也!
    天帝使我長百獸。
    今子食我,是逆天帝命也!
    子以我為不信,吾為子先行,于隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?
    ”虎以為然,故遂與之行。
    獸見之,皆走。
    虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
    今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!
    猶百獸之畏虎也!
    查看譯文
  • 《葉公好龍》
    葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。
    于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。
    葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。
    是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
    查看譯文
  • 《三人成虎》

    龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:
    ‘今一人言市有虎,王信之乎?

    ’王曰:
    ‘否。

    ’‘二人言市有虎,王信之乎?

    ’王曰:
    ‘寡人疑之矣。

    ’‘三人言市有虎,王信之乎?

    ’王曰:
    ‘寡人信之矣。

    ’龐蔥曰:
    ‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。

    今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人,愿王察之。

    ’王曰:
    ‘寡人自為知。

    ’于是辭行,而讒言先至。

    后太子罷質(zhì),果不得見。

    查看譯文
  • 四言贈兄秀才入軍詩·攜我好仇
    嵇康嵇康〔兩漢〕
    攜我好仇。
    載我輕車。
    南凌長阜。
    北厲清渠。
    仰落驚鴻。
    俯引淵魚。
    盤于游田。
    其樂只且。
  • 沁園春·披紫菟裘
    張林〔兩漢〕
    披紫菟裘,上白鷺亭,看吹洞簫。
    望長庚鯨過,江橫素練,回仙鶴度,月在青霄。
    依約淮山,清準(zhǔn)冷風(fēng)露,如到瀛洲聽海濤。
    浮圖近,更玉鈴金鐸,初奏瑯璈。
    人間夢境寥寥。
    部故國繁華能幾朝。
    有千年枯井,龍沈鳳怨,數(shù)邱黃壤,兔走猿嗥。
    莫問榮華,不如歸去,短棹孤篷乘夜潮。
    翠巖下,耕白云二頃,勝種仙苗。
  • 太常引·故人送我出陽關(guān)
    周景〔兩漢〕
    故人送我出陽關(guān),無計鎖雕鞍。
    今古別離難。
    兀誰畫娥眉遠(yuǎn)山。
    一尊別酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。
    明月小樓間,第一夜相思淚彈。
  • 當(dāng)欲游南山行
    曹植曹植〔兩漢〕
    東海廣且深。
    由卑下百川。
    五岳雖高大。
    不逆垢與塵。
    良木不十圍。
    洪條無所因。
    長者能博愛。
    天下寄其身。
    大匠無棄材。
    船車用不均。
    錐刀各異能。
    何所獨卻前。
    嘉善而矜愚。
    大圣亦同然。
    仁者各壽考。
    四坐咸萬年。
  • 贈婦詩·肅肅仆夫征
    秦嘉秦嘉〔兩漢〕
    肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴。
    清晨當(dāng)引邁,束帶待雞鳴。
    顧看空室中,仿佛想姿形。
    一別懷萬恨,起坐為不寧。
    何用敘我心,遺思致款誠。
    寶釵好耀首,明鏡可鑒形。
    芳香去垢穢,素琴有清聲。
    詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。
    愧彼贈我厚,慚此往物輕。
    雖知未足報,貴用敘我情。

古詩大全

http://m.vip9tm30.com/shici_view_9cf75443ac9cf754/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消