注釋
濂溪老:即 周敦頤 ,晚年定居于廬山,世稱(chēng)濂溪先生。
涑水甕:指 司馬光 ,陜州縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱(chēng)涑水先生。
翻譯
人生年華一大半已經(jīng)匆匆過(guò)去了,內(nèi)心有不少隱秘之情難以表達(dá)和傾訴。
燕子在寒食節(jié)的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。我自己卻像那落花之中喝醉了酒的人。
窗外的青草惦記著濂溪老周敦頤,幾畝田園思念著涑水翁司馬光。
我沒(méi)有寫(xiě)招魂賦只能讓 屈原 去獨(dú)自狂嘯了,姑且排上一段春詩(shī)來(lái)回應(yīng)春天的造化之功。