詩詞工具全集 詩詞查詢

江畔獨步尋花原文

發(fā)布時間:2024-02-24
1、

江畔獨步尋花原文及翻譯(含注釋)

原文及翻譯
江畔獨步尋花原文
江畔獨步尋花含注釋

杜甫的詩歌的內(nèi)容上,作品大多是反映當時的社會面貌,題材廣泛,寄意深遠,尤其描述民間疾苦,多抒發(fā)他悲天憫人的仁民愛物、憂國憂民情懷,杜詩有詩史之稱,小編為大家整理了杜甫《江畔獨步尋花》原文及譯文,一起來看看。

原文

江畔獨步尋花七絕句

其一

江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。

走覓南鄰愛酒伴,經(jīng)旬出飲獨空床。

其二

稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。

詩酒尚堪驅(qū)使在,未須料理白頭人。

其三

江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。

報答春光知有處,應須美酒送生涯。

其四

東望少城花滿煙,百花高樓更可憐。

誰能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵。

其五

黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

其六

黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

其七

不是愛花即肯死,只恐花盡老相催。

繁枝容易紛紛落,嫩蕊商量細細開。

譯文

其一譯文

我被江邊上的春花弄得煩惱不堪,無處講述這種心倩只好到處亂走。

來到南鄰想尋找酷愛飲酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出飲酒。

其二譯文

繁花亂蕊像錦繡一樣裹住江邊,腳步歪斜走入其間心里著實怕春天。

不過眼下詩和酒還能聽我驅(qū)遣,不必為我這白頭人有什么心理負擔。

其三譯文

深江岸邊靜竹林中住著兩三戶人家,撩人的紅花映襯著白花。

我有去處來報答春光的盛意,酒店的瓊槳可以送走我的年華。

其四譯文

東望少城那里鮮花如煙,高高的.白花酒樓更是解人眼饞。

誰能攜酒召我前往暢飲,喚來美人歡歌笑舞于盛席華筵?

其五譯文

來到黃師塔前江水的東岸,又困又懶沐浴著和煦春風。

一株無主的桃花開得正盛,我該愛那深紅還是愛淺紅?

其六譯文

黃四娘家花兒茂盛把小路遮蔽,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。

眷戀芬芳花間彩蝶時時在飛舞,自由自在嬌軟黃鶯恰恰歡聲啼。

其七譯文

并不是說愛花愛得就要死,只因害怕花盡時遷老境逼來。

花到盛時就容易紛紛飄落,嫩蕊啊請你們商量著慢慢開。

注釋

江:指作者在成都的草堂邊的浣花溪。

獨步:獨自散步。

徹:已,盡。

顛狂:放蕩不羈。顛,即“癲”。

南鄰:指斛斯融。詩原注:“斛斯融,吾酒徒。”

旬:十日為一旬。

稠:密。畏(wēi):通“隈”,山水彎曲處。一作“里”。

行步:腳步。欹(qī):歪斜。

實:一作“獨”。

在:語助詞,相當于“得”。一說“在”相當于“時”。

料理:安排、幫助。

白頭人:老人。詩中是作者自指。

多事:這里有撩人之意。

送:打發(fā)。生涯:生活。

少城:小城。成都原有大城和少城之分,小城在大城西面?!对涂たh志》載,少城在成都縣西南一里。

可憐:可愛。

盞:一作“鎖”。

佳人:指官妓。

秀筵:豐盛的筵席。

黃師塔:和尚所葬之塔。陸游《老學庵筆記》:余以事至犀浦,過松林甚茂,問馭卒,此何處?答曰:“師塔也。蜀人呼僧為師,葬所為塔,乃悟少陵“黃師塔前”之句。

懶困:疲倦困怠。

無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

愛:一作“映”,一作“與”。

黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。

蹊(xī):小路。

留連:即留戀,舍不得離去。

嬌:可愛的樣子。恰?。合?..

查看詳情>>
2、

江畔獨步尋花原文及翻譯(附注釋)

原文及翻譯
江畔獨步尋花
江畔獨步尋花原文附注釋

這是一首別具情趣的寫景小詩。下面是小編分享的杜甫詩詞《江畔獨步尋花》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!

原文

黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

譯文

黃四娘家周圍小路開滿鮮花,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。

嬉鬧的彩蝶戀戀不舍地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯叫聲悅耳動人。

注釋

黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。

蹊(xī):小路。

留連:即留戀,舍不得離去。

嬌:可愛的樣子。恰?。合舐曉~,形容鳥叫聲音和諧動聽。一說“恰恰”為唐時方言,恰好之意。

賞析

這是一首別具情趣的寫景小詩。小路上花團錦簇,長滿花朵的枝條被壓得低垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。從這里,我們嗅到了濃郁的花香?;ㄅ缘男÷飞?,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態(tài),給人一種輕松愉悅的感覺。詩人用時時、恰恰這些極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動感,也使得詩歌有著更明快、更流利的節(jié)奏。全詩語言充滿了口語化色彩。讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。

首句點明尋花的地點,是在“黃四娘家”的小路上。此句以人名入詩,生活情趣較濃,頗有民歌味。次句“千朵萬朵”,是上句“滿”字的具體化?!皦褐Φ汀?,描繪繁花沉甸甸地把枝條都壓彎了,景色宛如歷歷在目。“壓”、“低”二字用得十分準確、生動。

第三句寫花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮妍?;蓯?,蝶的舞姿亦可愛,不免使漫步的人也“留連”起來。但他也許并未停步,而是繼續(xù)前行,因為風光無限,美景尚多?!皶r時”,則不是偶爾一見,有這二字,就把春意鬧的情趣渲染出來。正在賞心悅目之際,恰巧傳來一串黃鶯動聽的歌聲,將沉醉花叢的詩人喚醒。這就是末句的意境。“嬌”字寫出鶯聲輕軟的特點。

“自在”不僅是嬌鶯姿態(tài)的客觀寫照,也傳出它給作者心理上的愉快輕松的感覺。詩在鶯歌“恰恰”聲中結(jié)束,饒有余韻。此詩寫的是賞景,這類題材,盛唐絕句中屢見不鮮。但像此詩這樣刻畫十分細微,色彩異常秾麗的,則不多見。如“故人家在桃花岸,直到門前溪水流”(常建《三日尋李九莊》),“昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高”(王昌齡《春宮曲》),這些景都顯得“清麗”而杜甫在“花滿蹊”后,再加“千朵萬朵”,更添蝶舞鶯歌,景色就秾麗了。這種寫法,可謂前無古人。

盛唐人很講究詩句聲調(diào)的和諧。他們的絕句往往能被諸管弦,因而很講協(xié)律。杜甫的絕句不為歌唱而作,純屬誦詩,因而常常出現(xiàn)拗句。如此詩千朵萬朵壓枝低句,按律第二字當平而用仄。但這種拗決不是對音律的任意破壞,千朵萬朵的復疊,便具有一種口語美。而千朵的朵與上句相同位置的四字,雖同屬仄聲,但彼此有上、去聲之別,聲調(diào)上仍具有變化。詩人也并非不重視詩歌的音樂美。這表現(xiàn)在三、四兩句雙聲詞、象聲詞與疊字的運用。留連、自在均為雙聲詞,如貫珠相聯(lián),音調(diào)宛囀。恰恰為象聲詞,形容嬌鶯的叫聲,給人一種身臨其境的聽覺形象。時時、恰...

查看詳情>>